Le secret du monde

 

 

(1)

 Au sommet de Mont-Est, la pleine lune regarde sur le monde avec étonnement. On peut donc savoir qu’elle a vu un secret du monde.  La nuit dort, tranquille, isolée, mais Aku Sangjee et sa femme ne dorment pas . Au lit, ils changent de coté et bougent tout le temps, c’est pourquoi la lune jette un regard étonné sur le monde.

(2)

« C’est quand, que notre Rinpoche est mort ?» Aku Sangjee pose une question à sa femme Dolma en changeant de coté.  Elle ne dort pas mais fait semblant de se réveiller

« aun, aun, Sangjee, comment as tu pu oublier ça ? C’est le 15 juillet, quand on était au lieu de séjour d’été ».

 Aku Sangjee dit :

 « Ho, oui, oui le 15 juillet » il le répète deux fois et met sa main sur le ventre de sa femme.

« Quand est-il venu ce bébé ? ».

 Dolma compte les jours sur ses doigts :

 « le 29 août, quand on était au lieu d’automne, juste 49 jours après la mort du Rinpoche».

Cela apporte un bon rêve à Aku Sangjee et il dort avec un grand sourire.

 

(3)

 La femme d’Aku sangjee accouche d’un Rinpoche avec partout des fleurs, des arcs-en-ciel et au même moment sa voisine, la mendiante Lhatso, elle aussi accouche, d’un mendiant. La voix des pies propage la nouvelle et tout le monde en parle pendant quelques mois.

(4 )

 Lhatso voit quelques visiteurs pour Rinpoche aller chez Aku Sangjee et elle s’évade très loin en esprit en regardant son mala de prière.

« Rinpoche, est ce que vous êtes un peu mieux ? »

 « Lhatso, c’est l’heure de ma mort, mais ne t’inquiètes pas, on peut se voir dans l’autre vie. Tiens, ce mala est un petit cadeau pour toi.»

 « Maman, c’est moi, c’est moi !» elle est tirée de sa rêverie par le cri de son bébé.

(5)

La famille d’Aku Sangjee a de plus en plus de yaks et de moutons grâce aux cadeaux pour le petit Rinpoche. Sa maison est devenue un bon endroit pour les visiteurs tibétains et les Businessmen chinois.

 « Madame, quelle est la famille de Rinpoche ? », et c’est un visiteur Tibétain qui amène un yak pour donner un cadeau à Rinpoche.

« Madame, quelle est la famille de Rinpoche ? », et c’est un businessman chinois qui porte un sac d’argent pour faire du business.

(6)

 « Dolma, j’ai entendu dire qu’en ce moment sa sainteté le Dalai Lama ne s’occupe pas de rechercher les réincarnations, mais est-ce que tu le crois ? » «Bien sur Sangjee, lama Michur Rinpoche a dit ça quand il est revenu d’Inde.»

 « En ce moment les gens disent que notre Rinpoche n’est pas un vrai Rinpoche, il faut donc demander à lama Michur Rinpoche de rechercher la réincarnation de notre Rinpoche au lac Lhamo de Lhoka et faire une célébration comme pour les autres Rinpoche. Comme ça les gens ne pourront rien dire, ce sera clair et sans aucun doute. Normalement il n’y a pas de doute quand un bébé naît parmi les fleurs et les arcs-en-ciel comme notre bébé ».

(7)

Ce sont les images de madame Lhatso et de son fils qui sont venues se refléter dans le lac Lhamo comme dans un miroir et le lama Michur Rinpoche a donc trouvé la vraie réincarnation. Tous les Tibétains ont échangé cette nouvelle par la voix des pies depuis Lhoka jusqu’à l’Amdo. Le fils d’Aku Sangjee est devenu berger et s’est battu avec quelques autres bergers, parce qu’ils l’appellent faux Rinpoche.

 A présent c’est chez madame Lhatso que viennent les nouveaux visiteurs et ils l’appellent « la mère de Rinpoche ». Elle est très contente mais avec un peu de doute, elle dit « c’est vrai ? dites moi, mais vraiment, comment ça ? j’ai entendu quelque chose comme ça, mais dites moi vraiment ?» en même temps qu’elle regarde son fils.

(8)

 Devant chez Aku Sangjee il y a beaucoup de gens qui étaient passés devant madame Lhatso et qui crient « rends moi mon yak, mes moutons, mon cheval mon argent » et Aku sangjee répond « tant pis pour vous, je n’ai jamais dit que mon fils était Rinpoche, je n’ai jamais dit donnez moi vos yaks et vos moutons, c’est vous qui avez décidé, tant pis pour vous! ».

 

 La lune regarde le monde avec étonnement !

 

 

  • loading

རྩོམ་ཡིག་གསར་བ་རྩམ་པའི་ནང་ན་ཡོད།

མཚོ་སྔོན་བོད་སྐད་རླུང་འཕྲིན།

མཚོ་སྔོན་པོའི་ཟིན་བྲིས། མཚོ་སྔོན་པོའི་ཟིན་བྲིས།

བོད་ཀྱི་དུས་བབ།

ཨེ་ཤ་ཡ་རང་དབང་རླུང་འཕྲིན།

གསལ་ལེ་རྒྱལ་གྱི་ཀུ་ཀོ།